face="Times New Roman Star"VEWT 59, TMN 2, 312, ÝÑÒß 2, 51, Ëåêñèêà 478. Turk. > Russ. Siber. bala/ki (Pl.) (Àíèêèí 114). [The latter contains a mistake: balaq 'ïàõè' is not attested in Kirgh. - it is found in Radloff marked as Kirgh., which means Kazakh. Modern Kazakh dictionaries do not note this meaning; according to the ÊÒÒÑ (1, 86) it means `a trouser leg from the knee downwards; horse's ankle; part of bird's leg from the knee down to the ankle'. In Kirgh. a related stem may be balak-ta- 'to hang loose (of clothes, particularly of wide trouser legs)'.]
face="Times New Roman Star"EDT 834. Clauson considers the Arabic translation s?u:ni:z to be a loan from Persian; the Persian form gas?ni:z (> modern East Iranian languages, see Ñòåáëèí-Êàìåíñêèé 1982, 75), on the origin of which see Henning 1963, 195-199, of course cannot be the source of Turkic forms.
face="Times New Roman Star"VEWT 217-8, ÝÑÒß 5, 180-182, TMN 3, 420-422, Àøì. XIV, 257, Stachowski 141. Because of the lack of ancient attestation one cannot exclude a borrowing < Mong. (although the variant qadag|a is very poorly represented there, and may itself be borrowed < Turk.).
face="Times New Roman Star"aja- 2 (in ajaba:n 'remorseless')
face="Times New Roman Star"oja- 'to care'
face="Times New Roman Star"aj 'well'
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"aja- 2
face="Times New Roman Star"VEWT 10-11, EDT 267-8, ÝÑÒß 1, 101-102, Ôåäîòîâ 2, 298. Deriving *aja- 'to respect, esteem' from *aj 'fear' (VEWT 11) is hardly plausible. Clauson (EDT 182) thinks that OUygh. ajy 'very' is an unusually early example of the elision of -g in an/yg| 'evil', which means 'very' in many OUygh. texts, but this is hardly plausible phonetically; so it may belong here, together with Khak. aj 'very' (although the final narrow y is a problem). Sevortyan relates here also SUygh. ajyg| 'good omen, good luck', but this may be a reflex of OUygh., Karakh. ajyq 'vow, promise' (EDT 270).
face="Times New Roman Star"It is not quite clear whether the Oghuz name for 'reed' (Tur. saz, Turkm., Gag. sa:z, see Ëåêñèêà 135, ÝÑÒß 7) and 'swamp' as 'reed growth' (Tur. sazlyk, Turkm. sa:zlyq) belongs here, too, or else reflect a different root. In the former case one should prefer the reconstruction *sia:r/. See VEWT 406, TMN 3, 222, Ëåêñèêà 93, ÝÑÒß 7, Ôåäîòîâ 2, 462. Bulg. > Hung. sa/r 'dirt', see Gombocz 1912, MNyTESz 3, 487-488.
face="Times New Roman Star"1 to speak 2 talk, conversation
face="Times New Roman Star"1 ãîâîðèòü 2 ðå÷ü, ñëîâî
face="Times New Roman Star"kele-c?u" 2
face="Times New Roman Star"dial. kelez?|i 2
face="Times New Roman Star"kelec?i 2 (Houts.), kelec?e 2 (MA)
face="Times New Roman Star"kala- 1
face="Times New Roman Star"kelec?-so"z 2
face="Times New Roman Star"VEWT 248, ÝÑÒß 5, 32-33, EDT 716 (Clauson considers the word to be a foreign loan which is dubious, see Clark 1977, 136-138). It is also worth mentioning Tur. kelime, Az. ka"lma" 'word', Turkm. keleme 'sacred words of Qur'an pronounced for protection' - usually regarded as Arabisms, but with some peculiarities (front vocalism, final -e) that could actually indicate Turkic origin, with a secondary merger with the Arabic loan.
face="Times New Roman Star"1 old man or woman 2 mother 3 grandmother 4 sister (of woman) 5 mother (if the grandmother is still alive) 5 mother (addr. to an elder woman) 6 aunt, sister of father 7 elder brother 8 uncle 9 ancestor 10 Father! (to the God) 11 old man, elder man 12 husband 13 younger brother of father's father 14 grandfather 15 father
face="Times New Roman Star"ec?i 7, 8 (Orkh.), ec?u" 9 (Orkh., OUygh.)
face="Times New Roman Star"ec?i 1 (MK), ec?u" 10 (KB)
face="Times New Roman Star"az?|u (dial.), ez?|e 11
face="Times New Roman Star"az?|a, az?|i, e|z?|i 5 (dial., ÒÒÄÑ 22, 551), azyj, e|zi 11, 15 (dial., ÒÒÄÑ 23, 540)
face="Times New Roman Star"o|c?a, ac?a 2, 3
face="Times New Roman Star"ac?a 6
face="Times New Roman Star"ac?y 4, ac?a 12, 15
face="Times New Roman Star"az?|a 7, 8
face="Times New Roman Star"ac?a 7, 8
face="Times New Roman Star"Leb. az?|y, az?|a 7, ac?a 13
face="Times New Roman Star"az/a 15
face="Times New Roman Star"ehe 14
face="Times New Roman Star"ehe 14
face="Times New Roman Star"ac?a 15
face="Times New Roman Star"as?'a, az?|a 7, 15
face="Times New Roman Star"ac?aj 5, az?|a 11
face="Times New Roman Star"a"sa" 2
face="Times New Roman Star"az?|aj 5, ec?iw 6
face="Times New Roman Star"VEWT 35, ÝÑÒß 1, 231-235, TMN 2, 15, Åãîðîâ 35, Ëåêñèêà 299, Clark 1977, 128, Stachowski 43. Shortness is suggested by pharyngealization in Tofalar, so the variants with -z?|- are probably due to expressive gemination (*ac?c?V / *ec?c?V).
face="Times New Roman Star"xor 'insult, offence, grief'
face="Times New Roman Star"qor 2, qoron- 1
face="Times New Roman Star"xor 2
face="Times New Roman Star"qoro- 1
face="Times New Roman Star"qora- 1
face="Times New Roman Star"EDT 641-642, 645-646, ÝÑÒß 6, 73-74, Ôåäîòîâ 2, 369. On a possible Mong. loanword (qowr 'loss, damage') see under *ka\bro; modern Siberian nouns may be actually backloans from Mong.
face="Times New Roman Star"mo":j 2, bij 2, mo":z?|ek 4
face="Times New Roman Star"púw|van 3
face="Times New Roman Star"bo":, bo"j, bo"ju", bo"jo"n 3
face="Times New Roman Star"bu"ji 2
face="Times New Roman Star"bij 2, 'queen bee', bo"z?|ek 'beetle'
face="Times New Roman Star"bo"jo" 2, bo"z?|a"k 1
face="Times New Roman Star"bo"z?|ek 1
face="Times New Roman Star"bij 2
face="Times New Roman Star"mij 2
face="Times New Roman Star"mija 2
face="Times New Roman Star"EDT 323, VEWT 82-3, Ëåêñèêà 184. Partly contaminated with *bo"ke-l 'gad-fly ' (v. sub *pi_u>/k`i/). The form in -c?ek is a diminutive. Turk. > Hung. bo"go"ly 'gad-fly', see Gombocz 1912.
face="Times New Roman Star"jar-, d/ary- 1, d/aryq 3
face="Times New Roman Star"s/or-da 4
face="Times New Roman Star"sara:- 2 (but also syrda:-)
face="Times New Roman Star"hyrda:- 2
face="Times New Roman Star"c?yry- 1, c?aryq 3
face="Times New Roman Star"z?|ar-, z?|ary- 1, z?|aryq 3
face="Times New Roman Star"z?aryq 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3 (dial.)
face="Times New Roman Star"z?|aryq 3
face="Times New Roman Star"jary- 1, jaryq, jaryx 3
face="Times New Roman Star"z?aryq 3
face="Times New Roman Star"jarux 3
face="Times New Roman Star"jaryq 3
face="Times New Roman Star"EDT 956, 962, 963, ÝÑÒß 4, 134-135, VEWT 189 (there are hardly reasons to consider the Chuv. word a borrowing), Ôåäîòîâ 2, 145, Stachowski 119. Turk. (Bulg.?) > Hung. gyertya 'candle', see Gombocz 1912.